wait لطفا صبر کنید

مركز پاسخگويي به سوالات ديني انوارطاها

احكام شرعي

تفسير

تاريخ

كتابخانه

اعتقادات

مشاوره

ويژه ها

نماز

پاسخگويي آنلاين
0.0 (0)

چرا مسلمانان(با هر زبان و مليت)، بايد نماز را به زبان عربي بخوانند؟

اين كه واجب است تمامي مسلمانان جهان با هر نوع زبان و مليتي كه دارند نماز را به عربي بخوانند دلايل و حكمت هاي متعددي مي تواند داشته باشد، از جمله اين كه:

غناى زبان عربى
غناى زبان عربى از جهت واژگانى، ساختارى و معنايى - به ويژه در حوزه معارف دينى - به گونه‏ اى است كه با ديگر زبان‏ ها قابل قياس نيست. بررسى ‏هاى انجام شده، نشان مى ‏دهد كه برخى از مفاهيم قرآنى، در زبان‏ هاى ديگر معادل ندارد. رايج ‏ترين آيه قرآن؛ يعنى «بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ» به هيچ زبانى ترجمه دقيق نشده است و گويى هيچ مترجمى نمى‏ تواند معادل ‏هاى دقيق براى برخى از واژه‏ هاى به كار رفته در آن بيابد. جالب است بدانيد كه برخى از مترجمين قرآن در مواردى به جاى معادل ‏گذارى، خود واژه‏ هاى قرآن را به كار مى‏ برند و از اين طريق، واژه‏ هاى قرآن وارد بسيارى از زبان ‏ها (چون فارسى، انگليسى و...) شده است.
به عنوان مثال، مارمادوك پيكتال - يكى از مترجمان نامدار قرآن به زبان انگليسى - هرگز كلمه God را به جاى «الله» به كار نبرده است؛ بلكه Allah را استعمال نموده و آن را از جهات متعددى برتر از God مى‏ داند. و يا دو كلمه«رحمن و رحيم»؛ اين دو واژه يكي رحمت عامه خداوند را مي رساند كه شامل مؤمن و كافر است وآن«رحمن» است، و يكي رحمت خاصه به مومنان را، كه واژه«رحيم»است.
 در فارسي ما دو معادل براي بخشنده نداريم كه يكي تعميم را برساند و ديگري مخصوص بودن آن را براي عده اي خاص. و اگر در ترجمه «رحيم»، مهربان گفته مي شود به جهت تنگ بودن قافيه است والا مهربان، معادل«رئوف» عربي است ومعادل رحيم نيست. لذا معادل صريحي براي اين دو واژه نداريم و بخشنده و مهربان دو واژه نزديك به لفظ عربي آن هستند و نه مرادف دقيق.
 بنابراين فارسى‏ سازى نماز و يا هر زبان ديگري نمي تواند در بردارنده تمامي معاني نماز باشد و اين امر مساوى با از دست دادن آثار و فوائد نماز خواهد شد.

مصونيت از تحريف
خواندن نماز به يك صورت معين‌، آن را از دستبرد، تحريف و آميخته شدن به خرافات و مطالب بي‌ اساسي كه بر اثر مداخله افراد غير متخصص‌، هنگام ترجمه آن به زبان هاي ديگر رخ مي دهد، نگاه مي دارد و به اين وسيله روح اين عبادت اسلامي محفوظ تر مي ماند.

ايجاد روح اتحاد و همدلي در مسلمانان
خواندن نماز به زبان عربي‌، يكي از نشانه هاي جهاني بودن دين اسلام است‌؛ زيرا جمعيتي كه در يك صف قرار مي گيرند و در يك جبهه فعاليت مي كنند، ناگزيرند زبان واحدي داشته باشند كه به وسيله آن تفاهم كنند؛ يعني علاوه بر زبان مادري و محلّي‌، يك زبان عمومي و جهاني هم داشته باشند. ـ نماز خواندن به يك زبان‌، از طرف تمام مسلمانان رمز وحدت و نشانه ي يگانگي مسلمانان است‌. و از آن جا كه زبان عربي به اعتراف اهل فن‌، يكي از وسيع ترين و جامع ترين زبان هاي دنياست‌، اين حقيقت روشن تر مي شود كه تمام فِرَق مسلمان مي‌ توانند آن را به عنوان يك زبان بين‌المللي شناخته و از آن به عنوان تفاهم و همبستگي اسلامي استفاده نمايند.

زبان معارف ديني
زبان عربى نه تنها زبان يك قوم؛ بلكه زبان دين ما است و آشنايى با آن، ما را مستقيما با پيام خدا و سنت قولى پيامبرصلى الله عليه وآله وسلم و ائمه هدى‏ عليهم السلام آشنا مى‏ سازد. عربى بودن نماز، موجب انس و ارتباط دائمى مسلمانان با زبان دين و كتاب آسمانى مى ‏شود و زمينه آشنايى هرچه بهتر و مستقيم ‏تر از معارف دينى را فراهم مى‏ آورد.

اعجاز گونگي
لطافت و زيبايى و اعجازين بودن سوره‏ هاى قرآن، در صورت ترجمه از دست خواهد رفت و زيباترين ترجمه‏ هاى بشرى، هرگز جانشين لطافت و زيبايى كلام خداوند و آهنگ دلنشين و دل‏نواز آن نخواهد شد. «مارمادوك پيكتال» - در مقدمه ترجمه انگليسى خود از قرآن - مى‏ نويسد: «قرآن را نمى‏ توان ترجمه كرد؛ زيرا نغمه و آواى بى ‏نظير و آهنگ دلنشين آن، انسان را دگرگون مى‏ سازد و او را به خشوع و گريه و يا شور و شوق وا مى‏ دارد». [1]

مصونيت فرهنگي
از منظر جامعه‏ شناسى زبان، يكى از مهم ‏ترين ابزارهاى انتقال و پويايى فرهنگى است. فرهنگ‏ پذيرى(Acculturation) و جامعه ‏پذيرى(Socialization) در حد بسيار بالايى وامدار زبان مى‏ باشد. اگر استعمار جديد(Neo_colonialism) با تمام توان خود در بسط زبان خود مى‏ كوشد، از آن روست كه بهترين راه تحميل فرهنگ خود و بيگانه سازى ملت‏ها با هويت خويش، در گرو تغيير زبان و ادبيات است. براى مسلمانان، پيوند دائمى و فزاينده با زبان عربى - كه حاوى فرهنگ، ادبيات و معارف دينى است - يك ضرورت اجتناب‏ ناپذير است و بدون آن جامعه اسلامى، با شتاب بيش ترى دستخوش استحاله فرهنگى خواهد شد. از اين رو شارع مقدس اسلام از طريق نمازهاى پنج گانه، پيوند با زبان دين را نهادينه و دائمى ساخته تا به اين وسيله انتقال و پويايى فرهنگ اسلامى، در همه نسل‏ ها و صيانت آن در برابر تهاجمات فرهنگى بيگانگان، در حد بالايى تضمين شود. وحدت زبان ضامن حفظ و مصونيت اين عبادت بزرگ از تحريف و آميختگي با خرافات است.
گذشته از همه اين حكمت ها، خداوند كه آفريدگار انسان ها است و انسان را براي تكامل و رسيدن به سعادت آفريده است، نماز را به همين شكل وسيله عروج و ارتقاي آدمي قرار داده است كه اين عروج و پرواز در فضاي معنويت و تعبد و بندگي است، بندگي كه مولاي عارفان علي (عليه السلام) به آن افتخار مي كند: «كَفَى بِي فَخْراً أَنْ أَكُونَ لَكَ عَبْدا»[2]؛« خدايا! افتخارم همين بس كه بنده تو هستم».
البته انسان مي تواند در قالب دعا و نيايش با هر زبان كه خواسته باشد با پروردگار خويش راز و نياز داشته پيوند و ارتباط بر قرار نمايد. اما نماز، كامل ترين شكل آن است.
در پايان اين نكته را يادآوري مي نماييم كه دانستن معناى آيات و اذكار نماز باعث بهره مندى بيش تر از نماز و توجه به خدا مى شود لذا بر هر مسلمان شايسته است نسبت به ياد گيري معناى نماز كه در يك صفحه كتاب خلاصه مى شود،اقدام نموده و از آن جا كه اين جملات هر روز چندين نوبت در نمازها تكرار مي شود فراگيري آن ساده و آسان است.

پي نوشت :
[1] - The Meaning of The Glorious Quran، Muhammad M. Pickthall، Muslim World Legue-Rabita، 7791، p. 3.
[2] - مجموعة ورام(تنبيه الخواطر)  ج‏2  111  الجزء الثاني‏
كتاب پرسش ها و پاسخ هاي نماز، سيد حسن موسوي (مركز تخصصي نماز)

نماز پيامبر سلام سلام نماز اسلام
قرآن ملائكه نمازگزار مومنان رحمت
تلقين انبياء نماز جماعت
كاربر گرامي سوالات خود را از بخش "ارسال سوال ديني " ارسال كنيد.
NotCache List Paramters: 6&0&0!Model&219 Name List:نمايش رندوم كتب - كل ++++++